Main page
The group
Forum
Grammar
Vocabulary
Difficulties
English idioms and proverbs
Learn and Enjoy
Humour
Great Britain
United States
Canada
Australia
Useful links

 

 
 
 
 

ЧАСТИ РЕЧИ

 

АРТИКЛЬ (THE ARTICLE)/ ОТСУТСТВИЕ АРТИКЛЯ ПЕРЕД ИМЕНАМИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ НАРИЦАТЕЛЬНЫМИ - ИСЧИСЛЯЕМЫМИ И НЕИСЧИСЛЯЕМЫМИ

 

Важнейшие случаи отсутствия артикля были разобраны при рассмотрении употребления артикля с различными категориями существительных. В данном разделе изложены как упомянутые, так и дополнительные случаи отсутствия артикля.

Артикль отсутствует перед существительным, имеющим при себе какой-нибудь другой определитель:  

My room is large.
Моя комната большая.  

This book is interesting.
Эта книга интересная.  

I want some matches.
Мне нужны спички.

Однако артикль может отсутствовать также перед существительным, не имеющим при себе никакого другого определителя:

1. Артикль отсутствует перед исчисляемым существительным в единственном числе, когда существительное обозначает должность или звание, которые являются единственными в данной обстановке. Артикль отсутствует перед таким существительным в том случае, когда оно употребляется в роли именной части составного сказуемого, приложения или когда оно стоит после глаголов to elect избирать, to appoint назначать, to make сделать и т. п.:

My brother is chief of this expedition.
Мой брат - начальник этой экспедиции.

We'll discuss the matter with Comrade Petrov, dean of our faculty.
Мы обсудим этот вопрос с товарищем Петровым, деканом нашего факультета.

He has been appointed captain of the S. S. "Minsk".
Он назначен капитаном п/х “Минск”.

Примечание. Когда такие существительные употреблены в роли подлежащего или дополнения, перед ними ставится определенный артикль:

The dean of our faculty spoke at the meeting yesterday. 
Декан нашего факультета выступал вчера на собрании.

The letter was signed by the captain of the S. S. "Minsk".
Письмо было подписано капитаном п/х “Минск”.

2. Артикль отсутствует перед исчисляемым существительным во множественном числе, когда в единственном числе в аналогичных случаях следовало бы употребить неопределенный артикль, а именно:

а) Когда речь идет о лицах или предметах именно данного класса, в отличие от лиц или предметов других классов:

They packed the goods in bags and not in boxes
Они упаковали товары в мешки, а не в ящики.

This plant is engaged in the manufacture of pumps.
Этот завод занимается производством насосов.

б) Перед существительным, обозначающим, кем или чем являются лица или предметы, указанные в предложении, и служащим именной частью сказуемого или приложением:

Both his sons are students of the Moscow University. 
Оба его сына - студенты Московского университета.

The test was carried out by Comrade A. and Comrade В., assistants to Professor Ivanov.
Испытание было проведено тов. А. и тов. Б., ассистентами профессора Иванова.

в) Перед существительным, обозначающим всяких, любых представителей данного класса лиц или предметов:

Squares have four sides. 
Квадраты имеют четыре стороны.

Boys like to play football.
Мальчики любят играть в футбол.

г) Перед существительным, стоящим после what в восклицательных предложениях и после such, quite, rather:

What fine buildings!
Какие прекрасные здания!

These are such interesting books!
Это такие интересные книги!

They are quite young girls. 
Они совсем молодые девушки.

These are rather good cigarettes.
Это довольно хорошие папиросы.

Примечание. Следует иметь в виду, что неопределенному артиклю перед существительным в единственном числе не всегда соответствует отсутствие артикля во множественном числе. Если артикль в единственном числе употреблен с оттенком количественного значения, то во множественном числе существительное должно употребляться с местоимением some или any или другим определителем, выражающим количество :

I want a match. I want some matches.
Мне нужна спичка. Мне нужны спички.

I have received an important letter. I have received some important letters.
Я получил важное письмо. Я получил важные письма.

There is an easy-chair in that room.  There are many easy-chairs in  that room.
В той комнате имеется кресло. В той комнате имеется много кресел.

3. Артикль отсутствует перед неисчисляемым существительным, т. е. существительным, обозначающим вещество или отвлеченное понятие в общем смысле:

Our country is very rich in oil and coal
Наша страна очень богата нефтью и углем.

Knowledge is power.
Знание - сила.

Артикль отсутствует перед существительными в газетных и журнальных заголовках, объявлениях, телеграммах и т. п. Артикль в этих случаях намеренно пропускается из стилистических соображений или соображений экономии, несмотря на то, что по смыслу его следовало бы употребить:

Arrival of Polish Trade Delegation (заголовок заметки, статьи в газете или журнале). 
Прибытие Польской торговой делегации.

Have sent you cheque 5,000 pounds. Please ship goods immediately (телеграмма).
Послали вам чек на 5000 фунтов. Просим немедленно отгрузить товар.

Как общее правило, имена существительные собственные употребляются без артикля. Являясь названиями предметов, единственных в своем роде, или личными именами, они сами по себе выделяют определенное лицо или предмет, не нуждаясь в артикле:

Moscow Peter
Москва Петр

Europe John Smith
Европа Джон Смит

Когда перед существительным собственным стоит нарицательное существительное, обозначающее звание *), или существительное, служащее принятой формой обращения *), то артикль также не употребляется:

*) Такие слова, предшествующие существительным собственным, пишутся с прописной буквы.

Professor Pavlov, General Ivanov, Comrade Petrov, Doctor Brown, Mr.**) White
лрофессор Павлов, генерал Иванов, товарищ Петров, доктор Браун, мистер Уайт

**) Mr. - Mister. Пишется только в сокращенной форме.

Нарицательное существительное, служащее обращением, рассматривается как существительное собственное и употребляется без артикля:

Good morning, captain!
Доброе утро, капитан!

May I ask you a question, professor
Разрешите задать вам вопрос, профессор?

Porter, take this trunk to the custom-house, please.
Носильщик, снесите, пожалуйста, этот чемодан в таможню.

Названия членов семьи - father, mother, uncle и т. д., когда они употребляются членами той же семьи, рассматриваются как существительные собственные и не сопровождаются артиклем. В этом случае они пишутся с прописной буквы:

I'll ask Father about it.
Я спрошу отца об этом.

В некоторых случаях перед существительными собственными употребляется определенный артикль:

1. Перед фамилиями, употребленными во множественном числе для обозначения членов одной и той же семьи:

The Petrovs arrived from Leningrad yesterday. 
Петровы приехали вчера из Ленинграда.

The Browns have left London.
Брауны уехали из Лондона.

2. Перед названиями стран, океанов, морей, заливов и другими географическими названиями, представляющими собой сочетание существительного нарицательного с предшествующим определяющим словом:

the British Empire
Британская империя

the United States
Соединенные Штаты

the Pacific Ocean
Тихий Океан

the Atlantic Ocean
Атлантический Океан

the Mediterranean Sea
Средиземное море

the Baltic Sea
Балтийское море

the Persian Gulf
Персидский залив

the Sahara Desert
Пустыня Сахара

the British Channel
Английский канал (Ламанш)

Определенный артикль сохраняется перед названиями океанов и морей и в тех случаях, когда слова Ocean и Sea опущены, например: the Pacific, the Atlantic, the Mediterranean, the Baltic.

Примечание. Когда же географическое название представляет собой сочетание существительного собственного с предшествующим определяющим словом, то артикль не употребляется:

Eastern Europe, Central Asia, North America, South America, Northern Ireland, South Africa
Восточная Европа, Центральная Азия, Северная Америка, Южная Америка, Северная Ирландия, Южная Африка

3. Перед следующими названиями стран, местностей и городов:

the Ukraine, the Crimea, the Caucasus, the Transvaal, the Congo
Украина, Крым, Кавказ, Трансвааль, Конго

the Netherlandsthe, the Argentine (но: Argentina), the Hague         Нидерланды (Голландия), Аргентина, Гаага

4. Перед названиями рек:

the Volga, the Mississippi
Волга, Миссисипи

the Neva, the Thames
Нева, Темза

5. Перед названиями горных хребтов:

the Alps
Альпы

the Apennines
Апеннины

Названия отдельных горных вершин, однако, употребляются без артикля:

Elbrus, Montblanc, Everest
Эльбрус, Монблан, Эверест

6. Перед названиями групп островов:

the West Indies, the Azores
Вест-Индия, Азорские острова

7. Перед названиями судов: the "Sovneft", the "Pskov", the "Titanic".

8. Перед названиями гостиниц: the "Metropol", the "Savoy".

9. Перед названиями английских и американских газет и журналов: The Daily Worker, The Timber Trade.

Артикль, как и другие определители, ставится перед существительным. Когда перед существительным стоят определения, то артикль ставится перед ними:

I am writing a letter. I am writing a business letter.
Я пишу письмо. Я пишу деловое письмо.

Артикль the ставится после местоимений all и both:

All the students of our group attended the meeting. 
Все слушатели нашей группы были на собрании.

I have sent both the letters by air mail.
Я отправил оба письма воздушной почтой.

Артикль a (an) ставится:

а) После what в восклицательных предложениях:

What an interesting book!
Какая интересная книга!

б) После such, quite, rather:

It is such an interesting book! 
Это такая интересная книга!

He is quite an old man.
Он совсем старый человек.

It is rather a complicated question.
Это довольно сложный вопрос.

Артикль a может употребляться также перед rather:

It is a rather complicated question.
Это довольно сложный вопрос.

в) После прилагательных с предшествующим so и too:

It is not so simple a problem as it seems. 
Это не такая простая проблема, как кажется.

It is too urgent a matter to postpone.
Это слишком срочный вопрос, чтобы его можно было отложить.

Неопределенный артикль употребляется в ряде сочетаний и выражений:

a lot of, a great deal of, a good deal of, a great number of, a good many, a great many - много

a few - несколько

a little  - немного

at a speed of - со скоростью

at a time when - в то время когда

at a time  - одновременно, за один раз

for a short (long) time - в течение короткого (долгого) времени, на короткий (долгий) срок

In a loud (low) voice - громким (тихим) голосом

on a large (small) scale - в большом (малом) масштабе

all of a sudden - внезапно

to be in a hurry - спешить

to be in a position - быть в состоянии

to be at a loss - быть в затруднении

it is a pity - жаль

as a result of - в результате ч.-л.

as a matter of fact - фактически, на самом деле

to have a good time - хорошо провести время

to have a mind - намереваться

to have a look - взглянуть

to have a headache - испытывать головную боль

to take a seat - сесть

to go for a walk - пойти гулять

to have a cold - быть простуженным

Определенный артикль употребляется в ряде сочетаний и выражений:

in the morning  - утром

In the evening  - вечером

In the afternoon  - днем, после полудня

In the night  - ночью

what is the time?  - который час?

the day before yesterday  - позавчера

the day after to-morrow  - послезавтра

on the right (left)  - справа (слева)

in the country  - за городом, в деревне

on the one (other) hand  - с одной (другой) стороны

on the whole  - в целом, в общем

the other day - на днях

to go to the theatre (the cinema, the pictures)  - ходить в театр (кино)

to play the piano, the violin  - играть на пианино, скрипке

to tell the time  - сказать, который час

to tell the truth  - говорить правду

to pass the time  - проводить время

to run the risk  - подвергаться риску

Артикль отсутствует в ряде сочетаний и выражений:

at night  - ночью

by day  - днем

at home  - дома

at work  - за работой

at sunset  - при заходе солнца

at first sight - с первого взгляда

at peace  - в мире

at war  - в состоянии войны

by tram (train, boat, bus и т. д.)  - трамваем (поездом, пароходом, автобусом и т. д.)

by air - воздушным путем

by water  - водным путем

by sea  - морем

by land  - сухопутным путем

by post (airmail)  - по почте (воздушной почтой)

by heart  - наизусть

by chance  - случайно

by mistake  - по ошибке

by name  - по имени

by order of  - по приказу кого-л.

by means of  - посредством

at dinner (breakfast, supper)  - за обедом (завтраком, ужином)

at table  - за столом (т. е. за обедом, завтраком, ужином)

to go to school  - ходить в школу (учиться)

at school  - в школе (на занятиях)

to be in town  - быть в городе (в значении: не в отъезде, не за городом)

to go to town  - поехать в город (т. е. поехать в ближайший город из окрестностей)

to go to bed  - ложиться спать

to be in bed  - лежать в постели

In time  - вовремя

in debt  - в долгу

in demand  в спросе

on demand  - по требованию

in sight  - в поле зрения

in fact  - в действительности

in conclusion  - в заключение

on board ship  - на борту судна

on deck  - на палубе

on credit  - в кредит

on sale  - в продаже

day after day - день за днем

day and night  - днем и ночью

В выражениях с предлогами from ... to:

from morning to (till) night  - с утра до вечера

from day to day со  - дня на день

from shop to shop  - из магазина в магазин

from time to time  - время от времени

from head to foot  - с головы до ног

Артикль не употребляется также во многих выражениях перед существительным, являющимся дополнением к глаголу и тесно связанным с ним по смыслу: to have dinner*), breakfast, lunch, supper обедать, завтракать, ужинать; to take part участвовать; to take place происходить; to take care заботиться; to shake hands обмениваться рукопожатием; to drop (cast) anchor бросать якорь; to lose sight терять из виду; to declare war объявлять войну; to pass judgement выносить судебное решение и др.

*) Но: We had a good (bad) dinner, breakfast и т. д.


Найти: на

????????? | ???????????? | ?????????????? | ???????????
    
Hosted by uCoz