1.
A и an носят название
неопределенного артикля (the Indefinite Article).
The носит название определенного
артикля (the Definite Article). Артикли не несут на
себе ударения.
2.
Форма неопределенного артикля а употребляется перед словами,
начинающимися с согласного звука: a
table - стол, a book - книга.
Вторая форма неопределенного артикля an
употребляется перед словами,
начинающимися с гласного звука: an author
- автор, an arm - рука, an
old man - старик.
3.
Определенный артикль the произносится
по разному (см. транскрипцию в словаре):
1) перед словами, начинающимися с
согласного звука: the table, the book и 2) перед словами, начинающимися с
гласного звука: the author, the arm; the old man.
Употребление
артиклей рассматривается по категориям
тех существительных, которые они
сопровождают, поскольку оно прежде всего
зависит от того, каким является
существительное - нарицательным (исчисляемым
или неисчисляемым) или собственным.
Одновременно с употреблением артиклей
рассматривается также употребление
местоимений some и any, в некоторых
случаях близких по значению к
неопределенному артиклю.
УПОТРЕБЕЛЕНИЕ НЕОПРЕДЕЛЕННОГО
АРТИКЛЯ И МЕСТОИМЕНИЙ SOME и ANY С ИСЧИСЛЯЕМЫМИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ
Неопределенный
артикль a (an) произошел от
числительного one один и употребляется
поэтому только с исчисляемыми
существительными в единственном
числе.
Неопределенный
артикль только указывает на то, что
предмет принадлежит к какому-нибудь
классу предметов, но не выделяет его из
однородных предметов, имея, таким образом,
классифицирующее значение.
Существительное с неопределенным
артиклем представляет собой название
предмета вообще, а не название
определенного предмета. Так, a house
вызывает представление о доме вообще, т.е.
о жилом здании или строении, но не
представление об определенном доме; a book
вызывает представление о книге вообще, т.
е. о печатном произведении, но не об
определенной книге; a student вызывает
представление о студенте вообще, т. е. об
учащемся высшего учебного заведения, но
не об определенном лице и т. д. Часто
значение неопределенного артикля можно
выразить в русском языке такими словами,
как один, один из, какой-то, какой-нибудь,
некий, всякий, любой, каждый. Во многих
случаях, однако, в русском языке нет
необходимости передавать значение
неопределенного артикля особыми словами.
Неопределенный
артикль употребляется в следующих
случаях:
1.
Когда речь идет о лице или предмете
именно данного класса в отличие от лиц
или предметов другого класса:
I wear a cap in summer and a hat in autumn.
Летом
я ношу кепку (именно кепку, а не другой
головной убор), а осенью шляпу (именно
шляпу, а не другой головной убор).
When I write, I always use a pen.
Когда
я пишу, я всегда пользуюсь пером (именно
пером, а не карандашом).
Во
множественном числе артикль отсутствует
и не заменяется другим определителем:
We wear caps in summer and hats in autumn.
When we write, we always use pens.
2.
Когда существительное обозначает, кем
или чем является лицо или предмет, о
котором говорится в предложении. Такое
существительное служит в предложении:
а)
именной частью составного сказуемого:
My
brother is an engineer.
Мой
брат инженер.
His
sister has become a doctor.
Его
сестра стала врачом.
This
is a dictionary.
Это
словарь.
б)
приложением:
My friend, a teacher of history, has been
awarded the Order of Lenin.
Мой
приятель, преподаватель истории,
награжден орденом Ленина.
Mr. A., a student of our Institute, took the
first place in the chess tournament.
Г-н
А., студент нашего института, занял первое
место в шахматном турнире.
Во
множественном числе артикль отсутствует
и не заменяется другим определителем:
They are engineers.
Mr. A. and Mr. В.,
students of our Institute, took the first place in the chess
tournament.
Примечание.
Следует иметь в виду, что перед
существительным, служащим именной частью
сказуемого или приложением, может стоять
и определенный артикль, когда речь
идет о лице или предмете (лицах или
предметах), выделенном из всех лиц или
предметов данного класса:
These are the books you were looking for.
Вот
книги, которые вы искали.
Mr. Ivanov, the inventor of this machine, is an
old friend of mine.
Г-н Иванов,
изобретатель этой машины, мой старый
приятель.
Перед
существительным, служащим приложением,
определенный артикль употребляется и в
том случае, когда приложение относится к
лицу, пользующемуся широкой известностью:
Pushkin, the great Russian poet, was born in
1799.
Пушкин, великий
русский поэт, родился в 1799 году.
3.
Когда имеется в виду всякий, любой
представитель данного класса лиц или
предметов:
A child can understand it.
Ребенок
(всякий, каждый ребенок) может понять это.
A square has four sides.
Квадрат
(всякий, любой квадрат) имеет четыре
стороны.
Во
множественном числе артикль отсутствует
и не заменяется другими определителями:
Children can understand it.
Squares have four sides.
4.
Когда речь идет об одном каком-нибудь
лице или предмете, еще неизвестном
собеседнику или читателю, упоминаемом
впервые. Артикль а в этом случае имеет
некоторый оттенок количественного
значения, приближаясь к числительному one
один.
Не
bought a book yesterday.
Он
купил (одну, какую-то) книгу вчера.
Show me a map of Europe.
Покажите
мне (одну, какую-нибудь) карту Европы.
When I entered the room, I saw a man standing at
the window.
Когда
я вошел в комнату, я увидел (одного, какого-то)
человека, стоящего у окна.
It happened in a small town in Siberia.
Это
случилось в (одном, каком-то) небольшом
городе в Сибири.
Неопределенный
артикль употребляется поэтому после
оборота there is, который вводит предмет,
еще неизвестный собеседнику:
There is a telephone
in the room.
В
комнате имеется телефон.
Примечание.
Распространенной ошибкой учащихся
является употребление числительного one
вместо артикля а при обозначении лица или
предмета, еще неизвестного собеседнику
или читателю, поскольку в этом случае в
русском языке часто употребляется один
со значением какой-то, некий:
Один
человек
рассказал мне об этом.
A man
(а не: one man) told me about it.
Я
прочел это в одном журнале.
I read it in a magazine (а не: one magazine).
Во
множественном числе значение количества
выражается другими определителями:
а)
Для выражения неопределенного
количества употребляются неопределенные
местоимения some в утвердительных
предложениях со значением несколько,
какие-то, какие-нибудь и any в
вопросительных предложениях со
значением какие-нибудь, а также в
отрицательных предложениях со значением
никакие.
Some и
any на русский язык отдельными словами
часто не переводятся:
Не
has sent me some magazines from Leningrad.
Он
прислал мне журналы (несколько журналов)
из Ленинграда.
Has
he sent you any magazines from Leningrad?
Прислал
ли он вам журналы (какие-нибудь журналы)
из Ленинграда?
He
hasn't sent me any magazines from Leningrad.
Он
не прислал мне журналов (никаких журналов)
из Ленинграда.
There
are some pencils in the box.
В
коробке есть карандаши (несколько
карандашей).
Are
there any pencils in the box?
Есть
ли карандаши (какие-нибудь карандаши) в
коробке?
There
aren't any pencils in the box.
В
коробке нет карандашей (никаких
карандашей).
Примечание.
Употребление some и any в этом случае
представляет трудность для учащихся,
поскольку в русском языке неопределенное
количество не всегда выражается такими
словами, как несколько, какие-нибудь,
какие-то и т. п., соответствующими some
и any в английском языке. В английском
же языке слова, выражающие
неопределенное количество, не могут
быть опущены. Если в приведенных
примерах There are some pencils In the box и Has he sent you any
magazines from Leningrad? опустить some или any, то речь
будет идти не о неопределенном
количестве предметов, а о предметах
одного класса, противопоставленных
предметам другого класса. Так,
предложение There are pencils in the box означает, что
в коробке имеются именно карандаши, а не
перья, конверты и т.п.; вопрос Has he sent you
magazines from Leningrad? имеет в виду выяснить, были
ли присланы именно журналы, а не книги,
газеты и т. п.
б)
Кроме some и any, для выражения
неопределенного количества могут также
употребляться местоимения many много,
few мало, a few немного, несколько:
Не
bought a few books yesterday.
Он
купил несколько книг вчера.
Did you buy many books yesterday?
Вы
купили много книг вчера?
в)
Для выражения определенного количества
употребляются количественные
числительные two, three, four и т. д.:
Не
bought two (three, four и т.
д.)
books yesterday.
В
некоторых случаях неопределенный
артикль полностью сохранил значение
числительного one один:
I
shall come in an hour.
Я
приду через (один) час.
He
did not say a word.
Он
не сказал ни (одного) слова.
I
have bought a pound of sugar.
Я
купил (один) фунт сахару.
The
price of this commodity is five shillings a kilogram.
Цена
этого товара пять шиллингов за (один)
килограмм.
Неопределенный
артикль употребляется наряду с
числительным one перед hundred сто,
thousand тысяча, million миллион,
score двадцать, dozen дюжина:
Не
has won a (one) thousand roubles.
Он
выиграл тысячу рублей.
The case weighs a (one) hundred pounds.
Ящик
весит сто фунтов.
Неопределенный
артикль также употребляется:
1.
В восклицательных предложениях перед
исчисляемым существительным в
единственном числе, стоящим после what
в значении что за, какой:
What
a clever man!
Какой
умный человек!
What
a fine building!
Какое
прекрасное здание!
Примечания.
1. Перед исчисляемыми существительными во
множественном числе и перед
неисчисляемыми существительными артикль
отсутствует:
What beautiful pictures!
Какие
прекрасные картины!
What
luck!
Какое счастье!
2.
В вопросительных предложениях после what
в значении какой артикль отсутствует:
What book did you buy yesterday?
Какую
книгу вы купили вчера?
2.
Перед исчисляемым существительным,
стоящим в единственном числе после such,
quite и rather:
She
is such a clever woman!
Она
такая умная женщина!
She
is quite a young girl.
Она совсем молодая
девушка.
It
is rather a long story.
Это
довольно длинный рассказ.
Примечание.
Перед исчисляемыми существительными во
множественном числе и перед
неисчисляемыми существительными артикль
отсутствует:
These are such interesting books!
Это
такие интересные книги!
Did you ever see such weather?
Вы
когда-либо видали такую погоду?
3.
Перед исчисляемым существительным в
единственном числе, определяемым
прилагательным с предшествующим so
или too:
It
is not so simple a problem as it seems.
Это
не такая простая проблема, как кажется.
It
is too urgent a matter to postpone.
Это
слишком срочный вопрос, чтобы его можно
было отложить.
Примечание.
Обороты такого типа с существительным во
множественном числе не встречаются.
|