В
отличие от русского языка, в котором род
имен существительных узнается или по их
значению, или по их окончаниям, в
английском языке род имен
существительных узнается только по их
значению.
1.
Названия лиц мужского пола относятся к
мужскому роду; вместо них употребляется
местоимение he:
- Where is your brother?
-
Где ваш брат?
- He is in the library.
-
Он в библиотеке.
2.
Названия лиц женского пола относятся к
женскому роду;
вместо
них употребляется местоимение she:
My
sister said that she would go there to-morrow.
Моя
сестра сказала, что она пойдет туда
завтра.
3.
Названия животных относятся к среднему
роду в том случае, когда их пол для
говорящего безразличен или неизвестен;
вместо них употребляется местоимение it:
- Where is the dog?
- Где собака?
- It is in the garden.
-
Она в саду.
The horse broke its
leg.
Лошадь
сломала ногу.
Когда
хотят указать пол животного, то
соответственно употребляется he или
she:
This is my old dog. He is four years.
Это моя собака.
Ей
четыре года.
4.
Названия неодушевленных предметов
относятся к среднему роду (в отличие от
русского языка, в котором
существительные неодушевленные бывают
мужского, женского или среднего рода).
Вместо имен существительных
неодушевленных употребляется
местоимение it:
Please go and get my dictionary; it is on
the shelf.
Пожалуйста,
пойдите и принесите мой словарь; он на
полке.
Ряд
имен существительных, обозначающих живые
существа, может относиться как к мужскому,
так и к женскому роду:
pupil
ученик, ученица; friend приятель,
приятельница; teacher учитель,
учительница; cousin двоюродный брат,
двоюродная сестра; wolf волк, волчица
и др. Когда хотят указать, к какому полу
относится данное лицо или животное, то к
существительному прибавляется слово,
указывающее на пол: a boy-friend приятель,
a girl-friend приятельница: a he-cousin
двоюродный брат; a she-cousin двоюродная
сестра; a he-wolf волк, a she-wolf волчица.
Ряд
имен существительных женского рода
образуется от соответствующих
существительных мужского рода путем
прибавления суффикса -ess:
actor*)
- актер
- actress
- актриса
host
- хозяин
- hostess
- хозяйка
poet
- поэт
- poetess
- поэтесса
lion
- лев
- lioness
- львица
tiger*)
- тигр
- tigress
- тигрица
*)
В этом слове
при прибавлении суффикса -ess
опускается гласная последнего слога.
Название
страны, когда она рассматривается как
политическая единица, часто относится к
женскому роду и заменяется местоимением
she:
England
has an unfavourable balance of trade. The value of her imports is
much greater than the value of her exports.
Англия
имеет пассивный торговый баланс:
стоимость ее импорта значительно больше
стоимости ее экспорта.
Слово
ship судно, корабль обычно относится
к женскому роду и заменяется
местоимением she:
The ship left the port in
the morning. She has a cargo of coal on board.
Судно
вышло из порта утром. Оно имеет на борту
груз угля.
Выше
было указано, что существительное в
притяжательном падеже служит
определением к другому, следующему за ним
существительному: the manager's signature - подпись
заведующего; the captain's cabin - капитанская
каюта (каюта капитана). Однако
существительное может служить
определением к другому существительному,
когда оно стоит перед ним и в общем падеже,
т. е. без всякого изменения своей формы.
Такое существительное переводится на
русский язык прилагательным или
существительным в одном из косвенных
падежей:
an
iron bridge - железный
мост; cane sugar - тростниковый сахар; sugar cane
- сахарный
тростник; life insurance - страхование жизни;
a payment agreement - соглашение о
платежах; the cotton market - рынок хлопка; tin trade -
торговля оловом
Во
многих случаях существительному
предшествует не одно, а два или более
существительных в роли определения. При
переводе на русский язык одни
определения могут переводиться
прилагательными, а другие -
существительными в одном из косвенных
падежей:
home
market
prices - цены
внутреннего рынка
meat
price
decrease - уменьшение
цены на мясо
cotton
yarn production
figures - цифры
производства хлопчатобумажной пряжи
Существительное
с предшествующим числительным, служащее
определением, обычно стоит в форме
единственного числа:
the five-year plan
- пятилетний план
a ten-year old girl
- десятилетняя девочка
a
ten-pound note - банкнота
в десять фунтов
Большинство
имен существительных в английском языке
сопровождается особыми словами, которые
называются определителями. Они взаимно
исключают друг друга, т. е. наличие одного
определителя исключает употребление
другого.
Наиболее
распространенными определителями
существительных служат неопределенный и
определенный артикли a, an, the, а также
местоимения some и any, которые в
некоторых случаях близки по значению к
неопределенному артиклю. Артикли не
имеют самостоятельного значения, а
только указывают, идет ли речь о предмете,
не выделенном из класса однородных
предметов, еще неизвестном собеседнику
или читателю, или о предмете, выделенном
из класса однородных предметов,
известном предмете. В русском языке нет
специальных слов, соответствующих
артиклям, а так же some и any, и в большинстве
случаев они не переводятся отдельными
словами:
There is a lamp on the table.
На
столе лампа.
The director has just
come.
Директор
только что пришел.
Give me some stamps, please.
Дайте
мне марок, пожалуйста.
Have you got any books on radio?
Есть
ли у вас книги по радио?
Другие
определители имеют самостоятельное
значение и выполняют функцию определения
к существительному. К ним относятся:
1.
Указательные местоимения this этот,
these эти, that тот, those те:
This
house is very old.
Этот
дом очень старый.
I'll
take those books.
Я
возьму те книги.
2.
Притяжательные местоимения my мой,
his его, her ее, its его, ее, our наш,
your ваш, their их:
Where is my pencil?
Где
мой карандаш?
Her dictionary is on
the table.
Ее
словарь на столе.
3.
Существительное в притяжательном падеже:
Peter's father is a doctor.
Отец
Петра - врач.
My brother's wife has gone to Leningrad.
Жена
моего брата уехала Ленинград.
4.
Неопределенные местоимения much, many много,
little, few мало, some со значением некоторый*),
any со значением любой*), each, every каждый,
either и тот и другой, neither ни
тот ни другой:
There were many students at the meeting.
На
собрании было много студентов.
Some people do not like
meat.
Некоторые
люди не любят мяса.
Come at any time.
Приходите
в любое время.
He goes there every day.
Он
ходит туда каждый день.
*)Some
и any в этом значении следует
отличать от some и any, близких по значению к
неопределенному артиклю.
5.
Вопросительные местоимения what? какой?
which? который? whose? чей?:
Whose pencil is this?
Чей
это карандаш?
On which floor do you live?
На
каком (котором) этаже вы живете?
What books have you
read?
Какие
книги вы читали?
Примечание.
Поскольку существительное может иметь
при себе только один определитель, такие
русские выражения, как многие мои
друзья, каждая ваша ошибка, некоторые его
замечания и т.п., нельзя переводить many my
friends, each your mistake, some his remarks. В этих случаях после первого местоимения ставится предлог of: many
of my friends, each of your mistakes, some of his remarks.
Определители
стоят перед существительными, которые
они сопровождают. Если же имеются другие
слова, определяющие существительное, то
они стоят между определителем и
существительным:
Pushkin
created the Russian literary language.
Пушкин
создал русский литературный язык.
His
first scientific work was a great success.
Его
первая научная работа имела большой
успех.
Примечание.
Учащиеся часто допускают ошибки, помещая
существительное в притяжательном падеже
или притяжательное местоимение после
других определений, не учитывая, что они,
как определители, должны стоять перед
другими словами, определяющими
существительное, независимо от порядка
слов в соответствующем русском
предложении:
My first impression
was favourable.
Мое
первое (первое мое) впечатление было благоприятное.
Repin's best
pictures are in the Tretiakov Gallery.
Лучшие
картины Репина
находятся в Третьяковской Галерее.
I didn't hear Peter's last words.
Я
не слышал последних слов Петра.
|